music, opinion and technology


leave a comment »

The Japanese work I put in on Sunday seems to have paid off, and I’m a lot happier with the verbs; boring as it sounds, it’s a critical part of the language training which has taken up most of the semester. It’s also showing up some limitation in our teacher’s methods, I have to say. For example, she’s treating verbs as a something to be memorized on their own, not taking advantage of common roots behind the words. This is the kind of thing that jumped out at me:

  • 広い (hiroi) = wide, spacious (adjective)
  • 広げる (hirogeru) = to widen, enlarge (verb)
  • 広げる (hirosa) = extent, area (noun)
  • 広場 (hiroba) = plaza (noun)
  • 広く用いる (hirokumochiiru) = widely used (expression)

Makes sense, and something similar happens in English (wide, widen, width, widely), but Sensei was actually annoyed that I noticed it happening here too, and said “don’t do that”. Sorry, too late…


Written by brian t

November 16, 2004 at 11:04 pm

Posted in japan

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

%d bloggers like this: